Lesson 74: Intensive, Denominative, Aorist, Conditional, Past & Future Participle


Forming Intensive, Denominative, Aorist, Conditional, Past Active Participle, Future Active/Middle Participle.

Source: Introduction to Sanskrit (4th Ed) – Thomas Egenes – Part Two

Session deals with: VOL2, L31, PG 269-276

Intensive / Frequentative:  (yaṅanta यङन्त)

  • What is it?
    • It can indicate EITHER (depending what dictionary has assigned):
      1. Verb done with INTENSITY / FORCE. 
        • EG:
          1. Rāma feels strongly for Sīta.
          2. I am strongly attracted to Sanskrit.
      2. Verb done FREQUENTLY / REPEATEDLY.
        • EG:
          1. Arjuna practices frequently.
          2. Krishna repeatedly teaches Arjuna.
          3. Life repeatedly throws challenges.
      3. Verb done with SENSE OF DIFFICULTY.  (rare)
        • EG:
          1. Rāvaṇa badly treats Sīta.
    • In all 3 cases above, think of it as verb & adverb combined into a single verb.
      • EG:
        1. Instead of saying: rāmaḥ sītām bhūrī gacchati रामः सीताम् भूरी गच्छति  (Rāma frequently goes to Sītā)
          • Rather say: rāmaḥ sītām jaṅgamyate रामः सीताम् जङ्गम्यते (Rāma frequently goes to Sītā).
        2. Instead of saying: sūryaḥ bhūmyām bhṛśam jvalati  सूर्यः भूम्याम् भृशम् ज्वलति  (Sun shines strongly on earth)
          • Rather say: śūryaḥ bhūmyām jājvalati  शूर्यः भूम्याम् जाज्वलति  (Sun shines strongly on earth).
    • Formed from few roots only. Meaning, can only be created from monosyllabic roots (root has only one syllable) starting with a consonant.
    • It's mostly used for present tense.
    • It's only seen in Vedic Sanskrit. Non-existent in Classic (modern) Sanskrit. Therefore it's RARE in modern world. But still common throughout older texts like the Vedas.
    • Form 1: It will always take Parasmaipada endings.  You'll notice Form 1 has two styles:
      • Form 1, Style 1: 
        • Reduplication (intensive rule: apply guṇa to vowel)  +  apply guṇa to √root  +  P
          • EG: 
            1. √bhū भू 1P   >  bobhoti   बोभोति       (He frequently is)
            2. √dhā धा 3P   >  dādhāti  दाधाति        (He strongly places)
            3. √ji  जि 1P       >  jejeti        जेजेति        (He repeatedly conquers)
            4. √nī  नी 1P      >  neneti      नेनेति         (He strongly leads)
            5. √vid विद् 2P   >  vevetti      वेवेत्ति        (He learns repeatedly, IE: sincerely)
            6. √nt नृत् 4P    >   nanartti  नरीनर्त्ति   (He dances repeatedly)
      • Form 1, Style 2:
        • Reduplication (intensive rule: apply guṇa to vowel)   root  +   ī ई  (optional)  +   P
          • EG: 
            1. √bhū भू 1P  >  bobhavīti   बोभवीति
              • bhū भू  +  ī ई  =  bhavī  वी   ( u उ  ī ई  vī वी )
            2. √dhā धा 3P   dheti     दाधेति
              • √dhā धा  ī ई  =  dhधे       ( ā आ  ī ई  =  e ए )
            3. √ji  जि 1P      >  jejayīti  जेजयीति
              • √ji  जि  ī ई  =  jayī  जयी
            4. √nī  नी 1P     >  nenayīti  नेनयीति
              • √nī  नी  ī ई  nayī  नयी
            5. √vid विद् 2P   vevidīti       वेविदीति
            6. √nt नृत् 4P    >  nanartīti  नरीनर्तीति 
Table shows Form 1, Style 1 & 2: √bhū भू 1P: become
With Intensive: He definately is/becomes, He strongly is/becomes, He frequently is/becomes
Single Dual Plural
bobhoti      बोभोति
bobhavīti   बोभवीति
bobhotaḥ     बोभोतः
bobhavtaḥ   बोभव्तः
bobhavati    बोभवति
bobhoṣi      बोभोषि
bobhavīṣi  बोभवीषि
bobhothaḥ     बोभोथः
bobhavthaḥ   बोभव्थः
bobhotha     बोभो
bobhavtha   बोभव्थ
bobhoti      बोभोति
bobhavīti   बोभवीति
bobhovaḥ      बोभोवः
bobhavvaḥ    बोभव्वः
bobhomaḥ    बोभोमः
bobhavmaḥ  बोभव्मः


    • Form 2: It will always take Ātmanepada endings. 
      • Reduplication (intensive rule: apply guṇa to vowel)   root  +   ya य   +   Ā
        • EG:
          1. √nī  नी 1P      >  neyate         नेनीते
          2. √dhā धा 3P   dedhīyate      देधीते    *irregular
          3. √ji  जि 1P       jejīyate           जेजीते   *irregular
          4. √bhū भू 1P    bobhūyate     बोभूते
          5. √vid विद् 2P   vevidyate       वेविद्यते
          6. lup लुप् 6U   >  lolupyate       लोलुप्यते        (He cuts awkwardly / badly)
          7. √sad सद् 6P   >  sāsadyate      सासद्यते        (He falls badly)
          8. √gam गम् 1P  >  jaṅgamyate   जङ्गम्यते        (He goes crookedly)
      • For other moods (EG: Optative, Passive, etc):
        • Formula: Same as above  +   ya य   +   Ā of Optative/Passive/Imperfect/Imperative
        • EG: √nṛt नृत् 4P   >  nanṛtyeta  नरीनृत्येत  (intensive optative)    : He (should/might) dance repeatedly.
Table shows Form 2: √bhū भू 1P: become
With Intensive: He definately is/becomes, He strongly is/becomes, He frequently is/becomes
Single Dual Plural
bobhūyate  बोभूते bobhūyete      बोभूयेते bobhūyante      बोभून्ते
bobhūyase  बोभूसे bobhūyethe    बोभूयेथे bobhūyadhve    बोभूध्वे
bobhūye      बोभूये bobhūyāvahe  बोभूयावहे bobhūyāmahe  बोभूयामहे


  • Intensive Reduplication rules (applies to Form 1 & 2): These are additional Intensive specific reduplication rules to be applied…
    1. a अ becomes ā आ
      • EG:
        • √tap तप् 1P       >  tātapyate  तातप्यते     : He heats repeatedly.
        • √lap लप् 1P       >  lālapyate   लालप्यते    : He laments/speaks repeatedly.
    2. If root ends with am अम्, it becomes aṃ अं
      • EG:
        • √kram  क्रम् 1U   > caṃkramyate  चंक्रम्यते    : He goes repeatedly.
        • √gam गम् 1P  >  jaṅgamyate          जङ्गम्यते    : He goes crookedly.  *irregularity
    3. The ṛ ऋ in root, becomes  rī  री   /  ra र (rare)  in reduplication.
        • √dś दृश् 1P  >  dadṛśyate  रीदृश्यते      : He sees repeatedly.
        • √sp सृप् 1P  >  sasṛpyate   रीसृप्यते      : He creeps repeatedly.
        • √nt नृत् 4P
          • Form 1, Style 1: nanartti  रीनर्त्ति
          • Form 1, Style 2: nanartīti  रीनर्तीति
          • Form 2: nanṛtyate               रीनृत्यते 

Denominative:  (nāmadhātu  नामधातु)

  • What is it?
    • First study these examples:
      •  “He hands the cup to me.”
      • “The sky blackens.”
      • “Ravana's wisdom didn't blossom.”
      • “Her hobby mushroomed into a thriving business”. 
    • What have you noticed? All the pink words are actually NOUNS. But they've taken role of a VERB. Thus denominative is: A noun taking role of a verb.
  • The denominative verb in Sanskrit can have several meanings:
  Meaning: English: Sanskrit:
1. He/she/it becomes the noun. The sky blackens.  (LIT: The sky becomes black.) ākāśaḥ kṛṣṇāyate 
आकाशः कृष्णायते  (kṛṣṇa कृष्ण : black)
2. He acts or behaves like / be similar to the noun. Rāma acts like a king to his father. rāmaḥ tasya pitaram rājāyate
रामः तस्य पितरम् राजायते  (rājan राजन् : king)
Kṛṣṇa acts like the Lord. kṛṣṇaḥ kṛṣṇāyate  (kṛṣṇa कृष्ण : Lord)
कृष्णः कृष्णायते
Rāma protects the good.  (LIT: Rāma behaves like a cow protector.) rāmaḥ sādhum gopāyati
रामः साधुम् गोपायति  (gopa गोप : cow protector)
3. He desires the noun. Rāma wishes a son. rāmaḥ putrīyati  
रामः पुत्रीयति
Woman wishes a poet / king. nārī kavīyati rājīyati 
नारी कवीयति राजीयति
Employee desires a salary. karmakaraḥ vetanīyati
कर्मकरः वेतनीयति
4. He performs/does/produces the noun. I perform austerity. aham tapasmi 
अहम् तपस्यामि  (tapas तपस्: austerity)
Devotee performs homeage to Rāma. bhaktaḥ rāmāya namasyati 
भक्तः रामाय नमस्यति  (namas नमस् : homeage)
They are taking long time/delaying to arrive.  (LIT: They are performing/doing long time for arrival.) te āgamanāya cirayati
ते आगमनाय चिरयति  (cira  चिर : long time)
5. He regards/treats X as noun. Guru regards/treats student as a son. guruḥ śiṣyam putrīyati 
गुरुः शिष्यम् पुत्रीयति   (Without denominative: guruḥ śiṣyam putram iva ācarati  गुरुः शिष्यम् पुत्रम् इव आचरति )
6. He makes X into the noun. He makes the work easier. sa kāryam laghayati 
स कार्यम् लघयति  (laghu  लघु : easy)


    • NOUN STEM  +  ya य  +  P/Ā  [Garden PG4 (43-50)]
    • EG:
      • namas नमस्    +   ya य   +  =  namasyati  नमस्यति  : He/she/it does homeage [to]
      • kavi      कवि     +   ya य   +  =  kavīyati      कवीयति   : He/she/it desires a poet*Why long ī ई ? See rule below.
  • RULE: 
    • For some nouns, the final vowel is adjusted or lengthenedEG:
      • ADJUSTED:         putra पुत्र  (son)                     > putrīyati  पुत्रीयति   (He desires a son).
      • LENGTHENED:  gopa गोप  (cow protector)  > gopāyati  गोपायति  (He protects)
  • Examples:
Noun Denominative (Present Indicative) English
kathā      कथा   (f):         story kathayati    कथति He tells the story
kavi         कवि   (mas):   poet kavīyati      कवीति He desires a poet
gopa       गोप   (mas):    cow protector gopāyati     गोपाति He protects
tapas      तपस्   (n):       austerity tapasyati     तपस्यति He performs austerities
namas   नमस्   (n):       homage namasyati  नमस्यति He does homage [to]
rājan      राजन्   (mas):  king rājāyate      राजाते He acts like a king
cira         चिर     (adj):     long time cirayati        चिरति He delays, acts slowly
kṛṣṇa      कृष्ण    (mas):  lord / black kṛṣṇāyate    कृष्णाते He acts like a lord / He blackens
amitra   अमित्र    (adj):   enemy amitrayati  अमित्रति He plays the enemy
priya       प्रिय     (adj):    dear priyāyate    प्रियाते He holds dear
  • SIDE NOTE & USEFUL TIP: In Classical Sanskrit, ANY noun can join any form of √kṛ कृ 8U or √bhū भू 1P. The noun may have small changes, especially in last letter.
    1. NOUN +bhū भू 1P = He becomes like a NOUN / He becomes NOUN
      • EG: stambha स्तम्भ + bhavati  भवति  = stambhībhavati  स्तम्भीभवति : He becomes like a post.
    2. NOUN + √kṛ कृ 8U = He/she/it makes NOUN
      • EG: surabhi सुरभि  + karoti करोति  = surabhīkaroti  सुरभीकरोति : He makes fragrant.  (He perfumes)

Conditional:  ( lṛṅ  लृङ् )

  • Expresses a hypothetical situation that would've happened in the past (if some condition was true).
    • EG: You would've understood the lesson (implying the lesson already took place), if asked questions.
    • Thus it's generally considered past tense
  • Indicates: He/she/it would have happened / would happen.
  • Rarely used in Classic (mostly used in Vedic Sanskrit).
  • Examples:
Root Simple Future Stem Conditional  English
√gam  गम् 1P  (to go) gamiṣya   गमिष्य agamiṣyat     गमिष्यत् He would have gone
√bhū   भू   1P (to be) bhaviṣya  भविष्य abhaviṣyam  भविष्यम् I would have been
√dā      दा  3U (to give) dāsya        दास्य P: adāsyat      दास्यत्
Ā: adāsyata   दास्य
He would have given
  • Sentence Examples:
English Sanskrit
Rāma would have gone to forest without Lakshman. rāmaḥ lakṣmaṇā vinā vanam agamiṣyat
रामः लक्ष्मणा विना वनम् गमिष्यत्
Rāma would have been the king. rāmaḥ rājānam abhaviṣyat
रामः राजानम् भविष्यत्
Had the boy not stolen the thing, his mother would not have punished him. (LITERAL: Would have not the boy stolen the thing…) bālaḥ viṣayam na acorayiṣyat, tasya mātā tam na atarjiṣyat
बालः विषयम् न चोरयिष्यत्, तस्य माता तम् न तर्जिष्यत्
If men would have come, then I would have been killed. yadi narāḥ agamiṣyan tadā hataḥ abhaviṣyam
यदि नराः गमिष्यन् तदा हतः भविष्यम्
If they would have come by a good road, the cart would have not fallen. sumārgeṇ ced āyāsyan (ā + √yā 2P), śakaṭam na apatiṣyat
सुमार्गेण् चेद् यास्यन् (आ + √या 2P), शकटम् न पतिष्यत्

Aorist:  ( luṅ  लुङ्)

  • What is it?
    • Past tense that happened TODAY. Although can be used for past events of any time.
      • EG: He went to work. I ate breakfast.
    • Rare in classic. Common in Vedic.
    • It has 7 ways of formation. 
  • Comparison of past tense moods:  (Below is comparison of 3 ways to express PAST TENSE. For simplicity, treat them all the same. They can be interchanged.) 
Aorist Past of today                                                              (adyatana  अद्यतन)
Imperfect Past not of today                                                       (anandyatana  अनन्द्यतन)
Perfect Past not of today + not witnessed by speaker     (parokṣa  परोक्ष)
  • CONSTRUCTION FORMULA:  (Has 7 forms, let's cover them all)
    • Rule: (applies to all 7 formations)
      • If root ends in ā आ, then (3rd person plural) will end in uḥ उः
        • EG:
          • dā दा 3U     >   aduḥ   दुः      : They all gave.
          • √jñā ज्ञा 9U    >   auḥ  ज्ञुः      : They all knew.
          • √pā पा 1P      >   apuḥ  पुः       : They all drank.


    • Simple
      • Formation 1:
        • Parasmaipada only.
        • Formula: a अ +root P [Garden PG4 (53)for all 10 verb classes]
        • Examples
√bhū भू 1P (is) > He was
abhūt         भूत् abhūtām   भूताम् abhūvan   भून्
abhū        भूः abhūtam   भूतम् abhūta      भू
abhūvam   भूम् abhūva      भू abhūma    भू
√jñā ज्ञा 9U (know) > He knew
ajñāt    ज्ञात् ajñātām    ज्ञाताम् auḥ     ज्ञुः     * uḥ due to rule.
ajñā    ज्ञाः ajñātam    ज्ञातम् ajñāta    ज्ञा
ajñām   ज्ञाम् ajñāva       ज्ञा ajñāma ज्ञा
      • Formation 2:
        • Can be in Parasmaipada / Ātmanepada.
        • Formula: 
          • Parasmaipada: a अ +root P [Garden PG4 (45)for all 10 verb classes]
          • Ātmanepada:    a अ +root Ā [Garden PG4 (46)for all 10 verb classes] * irregularities: Some take endings of Garden 54.
        • Examples
Parasmaipada: √gam गम् 1P (goes) > He went
agamat    गमत् agamatām  गमताम् agaman    गमन्
agama    गमः agamatam  गमतम् agamata   गम
agamam  गमम् agamāva      गमा agamāma  गमा
Ātmanepada: √gam गम् 1P  (goes) > He went
agamata      गम agametām    गमेताम् agamanta         गमन्त
agamathāḥ  गमथाः agamethām  गमेथाम् agamadhvam  गमध्वम्
agame          गमे agamāvahi    गमावहि agamāmahi      गमामहि


Parasmaipada: √muc मुच् 6U (release) > He released
amucat     मुचत् amuktām    मुक्ताम् amucan     मुचन्
amuca     मुचः amuktam    मुक्तम् amukta      मुक्त
amucam    मुचम् amucāva      मुचा amucāma  मुचा
Ātmanepada: √muc मुच् 6U (release) > He released
amucata      मुच amucetām    मुचेताम् amucanta        मुचन्त
amucathāḥ  मुचथाः amucethām  मुचेथाम् amucadhvam  मुचध्वम्
amuce          मुचे amucāvahi    मुचावहि amucāmahi      मुचामहि


Parasmaipada: √dviṣ द्विष् 2U (dislike) > He disliked
advikṣat      द्विक्षत् advikṣatām   द्विक्षताम् advikṣan       द्विक्षन्
advikṣa      द्विक्षः advikṣatam   द्विक्षतम् advikṣata      द्विक्ष
advikṣam    द्विक्षम् advikṣāva      द्विक्षा advikṣāma    द्विक्षा
Ātmanepada: √dviṣ द्विष् 2U (dislike) > He disliked
advikṣata      द्विक्ष advikṣātām    द्विक्षाताम् advikṣanta        द्विक्षन्त
advikṣathāḥ  द्विक्षथाः advikṣāthām  द्विक्षाथाम्     * advikṣadhvam  द्विक्षध्वम्
advikṣi            द्विक्षि     * advikṣāvahi    द्विक्षावहि     * advikṣāmahi      द्विक्षामहि


Parasmaipada: √yuj युज् 7U (unites) > He united
ayujat    युजत् ayujatām    युजताम् ayujan       युजन्
ayuja   युजः ayujatam    युजतम् ayujata      युज
ayujam  युजम् ayujāva        युजा ayujāma    युजा
Ātmanepada: √yuj युज् 7U (unites) > He united
ayujata      युज ayujetām    युजेताम् ayujanta         युजन्त
ayujathāḥ  युजथाः ayujethām  अयुजेथाम् ayujadhvam   युजध्वम्
ayuje          युजे ayujāvahi    युजावहि ayujāmahi      युजामहि


    • Reduplication
      • Formation 3:
        • Can be in Parasmaipada / Ātmanepada.
        • Formula: 
          • Parasmaipada:
            a अ + Reduplication (with extra Aorist rules) +root P [Garden PG4 (45)for all 10 verb classes]
          • Ātmanepada:
            a अ + Reduplication (with extra Aorist rules)  +root Ā [Garden PG4 (46)for all 10 verb classes]
        • Reduplication Rules:  (Besides universal reduplication rules, need to also apply extra duplication rules below…)
          1. If root starts with 1 consonant + vowel, then: Add  ī ई after the reduplicated consonant.
            • EG:
              • riरिष् 1P (perish)        :  ariṣat       रीरिषत्       (He perished)
              • jan न् 1U (produce)   :  ajanat       जीजनत्     (He produced)
              • vdh वृध् 1Ā (grows)     :  avṛdhat    वीवृधत्       (He grew)
              • kp कॢप् 1Ā (prepares)  :  akḷpat       चीकॢपत्     (He prepared)
              • duदुष् 4P (sins)           :  aduṣa   दूदुषत्        (He sinned)  *irregular
              • k कृ 8U  (do)                 :  akarat       चीकरत्     (He did)
              • p पृ 3P  (ask)                 :  aparat      पीपरत्       (He asked)
              • m मृ 1U / 6Ā  (die)        :  amarat    मीमरत्      (He died)
              • dah ह्  1P (burn)         :  adahat      दीदहत्      (He burned)
              • vah ह् 1U (carry)         : 
                • P: avahat  वीवहत्   |   Ā: avahata वीवह  (He carried)
          2. If root starts with 2 consonants + vowel, then: Reduplicated vowel remains short (unlike in Rule 1 above)
            • EG:
              • kṣip क्षिप् 6U  (throw)                     :  acikṣipat        चिक्षिपत्   (He threw)
              • krudh क्रुध् 4P  (become angry)    :  acukrudhat   चुक्रुधत्    (He became angry)
              • tras त्रस् 1P  (tremble)                    : atitrasa       तित्रसत्    (He trembled)
              • sru स्रु 1P (flow)                               asusruvat      सुस्रुत्     (He flowed)
          3. If root has long vowel OR short vowel before 2 consonants, then: The reduplicated vowel is short. Also a अ / ā आ / ṛ ऋ is reduplicated as a अ .
            • EG:
              • √dīkṣ दीक्ष् 1Ā (consecrate)     :  adidīkṣat     दिदीक्षत्    (He consecrated)
              • √bhūṣ भूष् 1P (pursue)           abubhūṣat   बुभूषत्     (He pursued)
              • √dakṣ दक्ष् 1P (satisfy)             :  adadakṣat    दक्षत्     (He satisfied)
              • √dhāv धाव् 1P (run)                  adadhāvat   धावत्     (He ran)
              • √taṃs तंस् 1P (decorate)         :  atataṃsat    तङ्सत्   (He decorated)
        • Examples:
Parasmaipada: √jan जन्  1U (create) > He created
ajana   जीजनत् ajanatām   जीजनताम् ajanan     जीजनन्
ajana    जीजनः ajanatam   जीजनतम् ajanata    जीजन
ajanam  जीजनम् ajanāva      जीजना ajanāma  जीजना
Ātmanepada: √jan जन्  1U (create) > He created
ajanata      जीजन ajanetām    जीजनेताम् ajananta        जीजनन्त
ajanathāḥ  जीजनथाः ajanethām  जीजनेथाम् ajanadhvam  जीजनध्वम्
ajane          जीजने ajanāvahi    जीजनावहि ajanāmahi      जीजनामहि


Parasmaipada: √śru श्रु 5P (hears) > He heard
aśuśruvat    शुश्रुत् aśuśruvatām   शुश्रुताम् aśuśruvan     शुश्रुन्
aśuśruva    शुश्रुवः aśuśruvatam   शुश्रुतम् aśuśruvata    शुश्रु
aśuśruvam  शुश्रुवम् aśuśruvāva      शुश्रुवाव aśuśruvāma  शुश्रुवाम
Ātmanepada: √śru श्रु 5P (hears) > He heard
aśuśruvata      शुश्रु aśuśruvetām    शुश्रुवेताम् aśuśruvanta         शुश्रुन्त
aśuśruvathāḥ  शुश्रुथाः aśuśruvethām  शुश्रुवेथाम् aśuśruvadhvam  शुश्रुध्वम्
aśuśruv         शुश्रुवे aśuśruvāvahi    शुश्रुवावहि aśuśruvāmahi      शुश्रुवामहि


Parasmaipada: √viś विश् 6U (enter) > He entered
aviśat    वीविशत् aviśatām    वीविशताम् aviśan     वीविशन्
aviśa    वीविशः aviśatam    वीविशतम् aviśata    वीविश
aviśam   वीविशम् aviśāva       वीविशा aviśāma  वीविशा
Ātmanepada: √viś विश् 6U (enter) > He entered
aviśata       वीविश aviśetām    वीविशेताम् aviśanta        वीविशन्त
aviśathāḥ  वीविशथाः aviśethām  वीविशेथाम् aviśadhvam  वीविशध्वम्
aviśe          वीविशे aviśāvahi    वीविशावहि aviśāmahi     वीविशामहि


    • Sigmatic or Sibilant
      • Formation 4:  ( sa  स )
        • Only applies to roots that end in: ś श् / ṣ ष् / h ह्
        • Can be in Parasmaipada / Ātmanepada.
        • Formula: 
          • Parasmaipada: a अ +root P [Garden PG4 (45)for all 10 verb classes]
          • Ātmanepada:    a अ +root Ā [Garden PG4 (46)for all 10 verb classes* Irregularities: Some take endings of Garden 54.
        • RULE:
          • No root strengthening.
          • Due to sandhi, last ś श् in root will change to kṣ क्ष्EG: √spṛś स्पृश्  >  spṛkṣ स्पृक्ष्
        • Examples:
Parasmaipada: √spṛś स्पृश् 5P (touch) > He touched 
aspṛkṣat     स्पृक्षत् aspṛkṣatām   स्पृक्षताम् aspṛkṣan     स्पृक्षन्
aspṛkṣa    स्पृक्षः aspṛkṣatam   अस्पृक्षतम् aspṛkṣata     स्पृक्ष
aspṛkṣam   स्पृक्षम् aspṛkṣāva      स्पृक्षा aspṛkṣāma   स्पृक्षा
Ātmanepada: √spṛś स्पृश् 5P (touch) > He touched 
aspṛkṣata      स्पृक्ष aspṛkṣātām    स्पृक्षाताम्   * aspṛkṣata           स्पृक्ष  *
aspṛkṣathāḥ  स्पृक्षथाः aspṛkṣāthām  स्पृक्षाथाम्   * aspṛkṣadhvam  स्पृक्षध्वम्
aspṛki           स्पृक्षि   * aspṛkṣāvahi    स्पृक्षावहि aspṛkṣāmahi      स्पृक्षामहि


Parasmaipada: √viś विश् 6U (enter) > He entered
avikṣat   विक्षत् avikṣatām    विक्षताम् avikṣāma   विक्षा
avikṣa   विक्षः avikṣatam    विक्षतम् avikṣata      विक्ष
avikṣam  विक्षम् avikṣāva        विक्षा avikṣan       विक्षन्
Ātmanepada: √viś विश् 6U (enter) > He entered
avikṣata        विक्ष avikṣātām    विक्षाताम्   * avikṣanta        विक्षन्त
avikṣathāḥ    विक्षथाः avikṣāthām  विक्षाथाम्   * avikṣadhvam  विक्षध्वम्
avikṣi              विक्षि   * avikṣāvahi    विक्षावहि avikṣāmahi      विक्षामहि


Parasmaipada: √ruh रुह् 1P (grow) > He grown/increased
aruhat     रुहत् aruhatām  रुहताम् aruhan       रुहन्
aruha    रुहः aruhatam  रुहतम् aruhata      रुह
aruham   रुहम् aruhāva      रुहा aruhāma    रुहा
Ātmanepada: √ruh रुह् 1P (grow) > He grown/increased
aruhata       रुह aruhetām    रुहेताम् aruhanta          रुहन्त
aruhathāḥ   रुहथाः aruhethām  रुहेथाम् aruhadhvam    रुहध्वम्
aruhe           रुहे aruhāvahi    रुहावहि aruhāmahi       रुहामहि


Parasmaipada: √dviṣ द्विष् 2U (hate) > He hated
advikṣat       द्विक्षत् advikṣatām    द्विक्षताम् advikṣan       द्विक्षन्
advikṣa      द्विक्षः advikṣatam    द्विक्षतम् advikṣata      द्विक्ष
advikṣam    द्विक्षम् advikṣāva       द्विक्षा advikṣāma    द्विक्षा
Ātmanepada: √dviṣ द्विष् 2U (hate) > He hated
advikṣata        द्विक्ष advikṣātām    द्विक्षाताम्    * advikṣanta         द्विक्षन्त
advikṣathāḥ    द्विक्षथाः advikṣāthām  द्विक्षाथाम्    * advikṣadhvam   द्विक्षध्वम्
advikṣi              द्विक्षि    * advikṣāvahi    द्विक्षावहि advikṣāmahi      द्विक्षामहि
      • Formation 5:  ( siṣ  सिष्
        • Applies (mostly) to roots ending in -ā आ, and following roots: √nam नम् 1P (worship), √yam यम् 1P (support), √ram रम् 1Ā (enjoy).
        • Parasmaipada only.
        • Formula: 
          • Parasmaipada: a अ   vṛddhi√root  siṣ सिष्  P [Garden PG4 (53)for all 10 verb classes
            • * Irregularities
              • Single, 3rd Person, ends in: īt    ईत्
              • Single, 2nd Person, ends in: īḥ    ईः
              • Plural, 3rd Person, ends in: uḥ    उः
        • Examples:
Parasmaipada: √yā या 2P (go) > He went
asīt         यासीत्     * asiṣṭām    यासिष्टाम् asiṣuḥ     यासिषुः    *
asī        यासीः       * asiṣṭam    यासिष्टम् asiṣṭa      यासिष्ट 
asiṣam  यासिषम् asiṣva       यासिष्व asiṣma    यासिष्म
Parasmaipada: √nam नम् 1P (worship) > He worshipped
anaṃsīt           नंसीत्      * anaṃsiṣām    नंसिष्टाम् anaṃsiṣuḥ     नंसिषुः    *
anaṃsī          नंसीः        * anaṃsiṣṭam    नंसिष्टम् anaṃsiṣṭa      नंसिष्ट
anaṃsiṣam    नंसिषम् anaṃsiṣva       नंसिष्व anaṃsiṣma    नंसिष्म
      • Formation 6:  ( s स्
        • Can be in Parasmaipada / Ātmanepada.
        • Formula: 
          • Parasmaipada: a अ   vṛddhi√root  s स्   P [Garden PG4 (53)for all 10 verb classes
            • * Irregularities
              • Single, 3rd Person, ends in: īt    ईत्
              • Single, 2nd Person, ends in: īḥ    ईः
              • Plural, 3rd Person, ends in: uḥ    उः
          • Ātmanepada:    a अ   guṇa√root    s स्   Ā [Garden PG4 (54)for all 10 verb classes* Irregularity: Plural, 2nd Person doesn't have:  s स्.
        • RULE:
          • Medial vowel (meaning vowel that has at least one consonant after it) in root, doesn't take guṇa in Ātmanepada (EG: a, b). May also apply to last vowel in root (EG: c).
            • EG:
              1. Notice here, for √chid छिद् 7U (cut) > Aorist > Middle > acchitsata च्छित्स  (chid छिद् didn't change to ched छेद् as would expect per Formula above).
              2. Notice here, for √yuj युज् 7U (unite) > Aorist > Middle > ayukata युक्ष  (yuj युज् didn't change to yoj योज् as would expect per Formula above).
              3. Notice here, for √mṛ मृ 1U (dies) > Aorist > Middle > amṛata मृ . Notice root remains mṛ मृ — it doesn't become mar मर् , because even last vowel can be subject to this rule.  Also seen in below table > Ātmanepada > √kṛ कृ 8U.
          • Due to sandhi, s स् will change into ष्.
        • Examples:
Parasmaipada: √nī नी 1U (lead) > He led
anaiīt        नैषीत्    * anaiṭām    नैष्टाम् anaiuḥ     नैषुः    *
anaiī       नैषीः      * anaiṭam    नैष्टम् anaiṭa       नैष्ट
anaiam    नैम् anaiva       नैष्व anaima    नैष्म
Ātmanepada: √nī नी 1U (lead) > He led
aneṭa        नेष्ट aneātām      नेषाताम् aneata          ने
aneṭhāḥ    नेष्ठाः aneāthām   नेषाथाम् aneḍhvam     नेढ्वम्   *
anei          नेषि anevahi        नेष्वहि anemahi      नेष्महि


Parasmaipada: √śru श्रु 5P (hears) > He heard
aśrauīt        श्रौषीत्    * aśrauṭām     श्रौष्टाम् aśrauuḥ     श्रौषुः    *
aśrauī       श्रौषीः     * aśrauṭam     श्रौष्टम् aśrauṭa      श्रौष्ट
aśrauam    श्रौम् aśrauva        श्रौष्व aśrauma    श्रौष्म
Ātmanepada: √śru श्रु 5P (hears) > He heard
aśroṭa         श्रोष्ट aśroātām      श्रोषाताम् aśroata         श्रो
aśroṭhāḥ    श्रोष्ठाः aśroāthām    श्रोषाथाम् aśroḍhvam    श्रोढ्वम्    *
aśro          श्रोषि aśrovahi        श्रोष्वहि aśromahi      श्रोष्महि


Parasmaipada: √kṛ कृ 8U (do) > He did
akārī      कार्षीत्     * akārṭām     कार्ष्टाम् akāruḥ     कार्षुः      *
akārī      कार्षीः       * akārṭam     कार्ष्टम् akārṭa       कार्ष्ट 
akāram   कार्षम् akārva        कार्ष्व akārma   कार्ष्म
Ātmanepada: √kṛ कृ 8U (do) > He did
akṛta         कृ       * akṛātām        कृषाताम्   akṛata         कृ
akṛthāḥ     कृथाः     * akṛāthām      कृषाथाम्   akṛḍhvam    कृढ्वम्     *
akṛ         कृषि akṛvahi          कृष्वहि akṛmahi       कृमहि       *
          • More examples: 1
      • Formation 7:  ( iṣ इष् ) 
        • Can be in Parasmaipada / Ātmanepada.
        • Formula: 
          • Parasmaipada: a अ   vṛddhi√root  iṣ इष्   P [Garden PG4 (53)for all 10 verb classes
            • * Irregularities
              • Single, 3rd Person, ends in: īt    ईत्
              • Single, 2nd Person, ends in: īḥ    ईः
              • Plural, 3rd Person, ends in: uḥ    उः
          • Ātmanepada:    a अ   guṇa√root    iṣ इष्   Ā [Garden PG4 (54)for all 10 verb classes* Irregularity: Plural, 2nd Person doesn't have:  ṣ ष्.
        • RULE:
          • Medial vowel (meaning vowel that has at least one consonant after it) in root, is made guṇa in both P/Ā. However medial -a अ- is generally unchanged in both, however sometimes lengthened in P. 
            • EG:
              • In table below > Ātmanepada > √budh बुध् 1U > Single > 3rd person > Instead of abaudhiṣṭa बौधिष्ट, the vowel “u उ” is in guṇa, “o ओ“.
              • In table below > Parasmaipada > √rakṣ रक्ष् 1P > Notice the medial -a अ- has not changed to vṛddhi, just as it said in above rule.
        • Examples:
Parasmaipada: √vṛ वृ  1U (cover) > He covered
avārīt           वारीत्      * avāriṣṭām    वारिष्टाम् avāriṣuḥ     वारिषुः    *
avārī          वारीः        * avāriṣṭam    वारिष्टम् avāriṣṭa       वारिष्ट
avāriṣam    वारिम् avāriṣva       वारिष्व avāriṣma    वारिष्म
Ātmanepada: √vṛ वृ  1U (cover) > He covered
avariṣṭa         वरिष्ट  avariṣātām      वरिषाताम् avariṣata         वरि 
avariṣṭhāḥ     वरिष्ठाः     avariṣāthām    वरिषाथाम् avaridhvam    वरिध्वम्     *
avariṣ           वरिषि avariṣvahi        वरिष्वहि avariṣmahi      वरिष्महि


Parasmaipada: √budh बुध् 1U (know) > He knew
abodhīt          बोधीत्    * abodhiṣṭām    बोधिष्टाम् abodhiṣuḥ    बोधिषुः    *
abodhī         बोधीः      * abodhiṣṭam    बोधिष्टम् abodhiṣṭa      बोधिष्ट
abodhiṣam   बोधिम् abodhiṣva       बोधिष्व abodhiṣma    बोधिष्म
Ātmanepada: √budh बुध् 1U (know) > He knew
abodhiṣṭa        बोधिष्ट abodhiṣātām      बोधिषाताम् abodhiṣata       बोधिषत
abodhiṣṭhāḥ    बोधिष्ठाः abodhiṣāthām    बोधिषाथाम्  abodhidhvam  बोधिध्वम्    *
abodhiṣi          बोधिषि abodhiṣvahi        बोधिष्वहि  abodhiṣmahi    बोधिष्महि


Parasmaipada: √rakṣ रक्ष् 1P (protect) > He protected
arakṣīt           रक्षीत्     * arakṣiṣṭām    रक्षिष्टाम् arakṣiṣuḥ      रक्षिषुः      *
arakṣī          रक्षीः       * arakṣiṣṭam    रक्षिष्टम् arakṣiṣṭa        रक्षिष्ट
arakṣiṣam    रक्षिम् arakṣiṣva       रक्षिष्व arakṣiṣma      रक्षिष्म
Ātmanepada: √rakṣ रक्ष् 1P (protect) > He protected
arakṣiṣṭa        रक्षिष्ट arakṣiṣātām      रक्षिषाताम् arakṣiṣata       रक्षित    
arakṣiṣṭhāḥ    रक्षिष्ठाः arakṣiṣāthām    रक्षिषाथाम् arakṣidhvam  रक्षिध्वम्     *
arakṣiṣi           रक्षिषि arakṣiṣvahi        रक्षिष्वहि arakṣiṣmahi    रक्षिष्महि


Parasmaipada: √stu स्तु  2U (praise) > He praised
astāvīt          स्तावीत्     * astāviṣṭām   अस्ताविष्टाम् astāviṣuḥ     स्ताविषुः      *
astāvī          स्तावीः      * astāviṣṭam   स्ताविष्टम् astāviṣṭa      स्ताविष्ट
astāviṣam    स्ताविम् astāviṣva      स्ताविष्व astāviṣma    स्ताविष्म
Ātmanepada: √stu स्तु  2U (praise) > He praised
astaviṣṭa        स्तविष्ट astaviṣātām     स्तविषाताम् astaviṣata        स्तवि
astaviṣṭhāḥ    स्तविष्ठाः astaviṣāthām   स्तविषाथाम् astavidhvam   स्तविध्वम्    *
astaviṣi          स्तविषि astaviṣvahi       स्तविष्वहि astaviṣmahi    स्तविष्महि
          • More examples: 1
    • Aorist > Passive Single > 3rd Person: This is a common form you need to recognize because it's used often in Vedic texts.
    • Formula:
      • a अ  √root  i इ
      • RULES:
        1. Medial vowel in root takes guṇa.
        2. Final vowel in root takes vṛddhi.
    • Examples:
Root: Single, 3rd Person: English:
√śru श्रु 5P       (hear) aśrāvi  श्रावि   (au औ + i इ = āvi आवि) He was heard
√yuj युज् 7U    (unite) ayoj   योजि He was united
√gam गम् 1P   (go) agami  गमि  He was gone
√muc मुच्  6P  (release) 
amoci  मोचि He was released
√k कृ  8U        (do, make) akāri    कारि He was done / made

Future Participle:  ( bhaviṣyatkāle kṛdanta  भविष्यत्काले कृदन्त )

  • Means: will be VERBing.
  • Some ways to use:
    1. FORM 1: Simple NOM ACC VERB:
      • EG:
        • Rāma will be seeing Sīta.
        • You will be writing Sanskrit in the future.
        • I will be coming to meet you.
        • I will be singing for the people.
    2. FORM 2: (LEFT SIDE) (RIGHT SIDE) sentences:
      • EG:
        • (We see) (clouds that will be vanishing). Literal: (We see) (the will-be-vanishing clouds).
        • (I am speaking) (to the man that will be going). Literal: (I speak) (to the will-be-going man).
        • (I saw) (the woman that will be singing in the hall). Literal: (I saw) (the will-be-singing woman in the hall).
      • ADVANCED: Form 2 can also be expressed in Relative-Correlative Pronoun style. Below compares both:
Example 1:  
Form 2:      

(I see) (the man that will be going in the village).
Literal: (I see) (the will-be-going-in-village man).

(grāme gamiṣyantam naram) (aham paśyāmi)
( ग्रामे गमिष्यन्तम् नरम् ) ( अहम् पश्यामि )
Relative-Correlative Equivalent To Above Form 2:     

(I see) (the man who will go in the village).
Literal: (Which man will be going in the village), (him I see).

(yaḥ naraḥ grāme gamiṣyati) (tat aham paśyāmi)
( यः नरः ग्रामे गमिष्यति ) ( तत् अहम् पश्यामि )
Example 2:  
Form 2:      

(I give money) (for the woman that will be coming from the village).
Literal: (I give money) (for the will-be-coming-from-village woman).

(grāmāt āgamiṣyantyai nāryai) (aham dhanam yacchāmi)
( ग्रामात् आगमिष्यन्त्यै नार्यै ) ( अहम् धनम् यच्छामि )
Relative-Correlative Equivalent To Above Form 2:     

(I give money) (for the woman who will come from the village).
Literal: (Which woman will come from the village), (for her I give money).

(yā nārī grāmam āgamiṣyati) (tasyai aham dhanam yacchāmi)
( या नारी ग्रामम् आगमिष्यति ) ( तस्यै अहम् धनम् यच्छामि )
    • Simple Future STEM   [Garden PG7]for all 10 verb classes     
      • NOTE: In Garden PG7, ignore the orange endings as they only apply to special rules of Present Participles.
  • Examples:
FORM 1:  
Rāma will be going to Sītā. rāmaḥ sītām gamiṣyan
रामः सीताम् गमिष्यन्
Devotee will be serving the guru. bhaktaḥ gurum seviṣyamānaḥ
भक्तः गुरुम् सेविष्यमानः
Sītā will be staying in Ayodha. sītā ayodhe sthāsyantī
सीता अयोधे स्थास्यन्ती
Rāma will be seeing Sīta to speak about food. rāmaḥ bhojanam vaditum sītām drakṣyan
रामः भोजनम् वदितुम् सीताम् द्रक्ष्यन्
Sītā will be fetching water from the river. sītā nadyāḥ jalam prāpsyantī  (pra प्र + √āp आप् 5P)
सीता नद्याः जलम् प्राप्स्यन्ती
They will be writing a Sanskrit story for the teacher. te adyāpakāya saṃskṛtakathām likhiṣyantaḥ
ते अद्यापकाय संस्कृतकथाम् लिखिष्यन्तः
I will be coming to meet you tomorrow. aham tvām militum āgamiṣyamāṇaḥ śvaḥ
अहम् त्वाम् मिलितुम् आगमिष्यमाणः श्वः
FORM 2:  
(I am speaking) (to the man that will be going).
LITERAL: (I speak) (to the will-be-going-man).
(gamiṣyamāṇam naram)  (aham vadati)
( गमिष्यमाणम् नरम् )  ( अहम् वदति )
(We are seeing) (clouds that will be vanishing in the sky).
LITERAL: (We see) (the will-be-vanishing-clouds in the sky).
(ākāśe mlaiṣyataḥacc,pl ghanānacc,pl)  (vayam paśyāmaḥ)
( आकाशे म्लैष्यतः घनान् )   ( वयम् पश्यामः )
(I give money) (for the woman that will be coming from the village).
Literal: (I give money) (for the will-be-coming-from-village woman).
(grāmāt āgamiṣyantyaidat nāryaidat) (aham dhanam yacchāmi)
( ग्रामात् आगमिष्यन्त्यैdat नार्यैdat ) ( अहम् धनम् यच्छामि )

Past Participle:  ( ktavatu क्तवतु )

  • What is it? 
    • Past tense. Identical to Imperfect.
    • Can be used as:
      1. VERB:
        • Then it declines like the SUBJECT of the sentence. 
      2. ADJ:
        • Used to describe something/someone.
        • IE: One who has VERBed / Who VERBed.
      3. NOUN:
        • Can stand on it's own. Used for instance when answering a question.
        • EG: Who survived? He who fought! (yuddhavān युद्धवान्)
    • Can be negated with a अ or an अन् (if first letter is a vowel).
    • PPP Stem  +  (mas, n): vat वत् or vant वन्त्    /   (fem): vatī वती  decline like [Garden PG3 (31, 32)]
  • Examples:
Acting as VERB:
Rāma went to the forest. rāmaḥmas vanam gatavān mas
Sītā came from the river. sītāfem nadyāḥ āgatavatī fem
Negation: Sītā hasn't come from the river. sītāfem nadyāḥ anāgatavatī fem
Scriptures conquered ignorance. śāstrānin  avidyām  jitavanti n
Acting as ADJ: 
Rāma is one who has abandoned everything. rāmaḥ sarvam tyaktavān asti
I saw (the man who ate the fruits). (phalāni khāditavantam naram) aham apaśyam
The king spoke (to the man who remembered his mother). (tasya mātaram smṛtavantam naram) nṛpaḥ avadat
Acting as Independent NOUN:
He/She who ate. khāditavān mas  / khāditavatī fem
He/She who remembered. smṛtavān mas     / smṛtavatī  fem
That which remembered. smṛtavat n

Cardinal Numbers: 

  • What are they? First let's compare types of numbers:
    • Cardinal: one, two, three, etc… (eka, dvi, tri, etc…). 
    • Numeral: १, २, ३, etc…
    • Ordinal: first, second, third, etc… (prathama, dvitīya, tṛtīya, etc…).
  • In a hurry?
    • Ignore everything below and go to Garden PG6 for declensions. It's all you'll ever need for Cardinals in your Sanskrit career.
  • General:
    1. eka एक always declines in singular.
      • MAS EG:
        • ekaḥ naraḥ एकः नरः                         :  One man.
        • ekasmin nare एकस्मिन् नरे               :  On one man.
      • NEUTER EG:
        • ekam phalam एकम् फलम्                :  One fruit.
        • ekasmāt phalāt एकस्मात् फलात्       :  From one fruit.
      • FEMININE EG:
        • ekā senā एका सेना                            :  One army.
        • ekasyāḥ senāyāḥ एकस्याः सेनायाः    :  Of one army.
    2. dvi द्वि always declines in dual.
    3. tri त्रि and onwards always declines in plural.
  • TIP: When searching for cardinals in dictionary, search by STEM (EG: eka एक); not by declined version (EG: ekena एकेन).
Finally, let's learn to count in Sanskrit. Below are stems of cardinal numbers….
0 ०.     śūnyam   शून्यम्
1 १.     eka            एक
2 २.     dvi             द्वि
3 ३.     tri              त्रि
4 ४.     catur        चतुर्
5 ५.     pañca      पञ्च
6 ६.     ṣaṣ            षष्
7 ७.     sapta       सप्त
8 ८.     aṣṭa          अष
9 ९.     nava         नव
10 १०. daśa         दश
11 ११.   ekādaśa        एकादश
12 १२.  
dvādaśa        द्वादश
13 १३.   trayodaśa     त्रयोदश
14 १४.   caturdaśa     चतुर्दश
15 १५.   pañcadaśa    पञ्चदश
16 १६.   oaśa           षोडश
17 १७.   saptadaśa     सप्तदश
18 १८.   aṣṭādaśa        अष्टादश
19 १९.   navadaśa       नवदश
20 २०.   viṃśati           विंशति
21. ekaviṃśati        एकविंशति
dvāviṃśati        द्वाविंशति
trayoviṃśati     त्रयोविंशति
caturviṃśati     चतुर्विंशति
pañcaviṃśati    पञ्चविंशति
ṣaviṃśati        षड्विंशति
saptaviṃśati     सप्तविंशति
aṣṭāviṃśati       अष्टाविंशति
navaviṃśati       नवविंशति
30. triṃśat               त्रिंशत्
31. ekatriṃśat        एकत्रिंशत्
32. dvātriṃśat        द्वात्रिंशत्
33. trayastriṃśat   त्रयस्त्रिंशत्
34. catustriṃśat     चतुस्त्रिंशत्
35. pañcatriṃśat    पञ्चत्रिंशत्
36. ṣaṭtriṃśat          षट्त्रिंशत्
37. saptatriṃśat     सप्तत्रिंशत्
38. aṣṭātriṃśat        अष्टात्रिंशत्
39. navatriṃśat       नवत्रिंशत्
40. catvāriṃśat       चत्वारिंशत्
41. ekacatvāriṃśat        एकचत्वारिंशत्
42. dvicatvāriṃśat        द्विचत्वारिंशत्       
43. tricatvāriṃśat          त्रिचत्वारिंशत्
44. catuścatvāriṃśat    चतुश्चत्वारिंशत् 
45. pañcacatvāriṃśat  पञ्चचत्वारिंशत्
46. ṣaṭcatvāriṃśat        षट्चत्वारिंशत्
47. saptacatvāriṃśat   सप्तचत्वारिंशत्
48. aṣṭācatvāriṃśat     अष्टाचत्वारिंशत्
49. navacatvāriṃśat    नवचत्वारिंशत्
50. pañcāśat   पञ्चाशत्
51. ekapañcāśat      एकपञ्चाशत् 
52. dvipañcāśat       द्विपञ्चाशत् 
53. tripañcāśat         त्रिपञ्चाशत्
54. catuḥpañcāśat   चतुःपञ्चाशत्
55. pañcapañcāśat  पञ्चपञ्चाशत्
56. ṣaṭpañcāśat       षट्पञ्चाशत्
57. saptapañcāśat  सप्तपञ्चाशत्
58. aṣṭāpañcāśat     अष्टापञ्चाशत्
59. navapañcāśat    नवपञ्चाशत्
60. ṣaṣṭi  षष्टि
70. saptati            सप्तति
80. aśīti                 असीति
90. navati              नवति
100. śatam            शतम्
200. dviśatam       द्विशतम्
1000: sahasram    सहस्रम्
100,000 (lakh): lakṣam  लक्षम्
1,000,000: niyutam       नियुतम्
10,000,000 (crore): kotiḥ       कोतिः


  • STEP 1:
    • Study all Grammar components on this page and examples, from top to bottom. Note that Aorist is rarest, hence spend minimum time on it (but at least learn Formation 1/2). 
  • STEP 2:
    • PG267-268: Familiarize with new paradigms, or see at [Garden 7, 18].
  • STEP 3:
    • PG277: Learn new vocabulary. 
  • STEP 4:
    • PG265: Attempt to translate the verse.
      1. Break down sandhi.
      2. Write English definition top of each word.
      3. Translate.
  • STEP 5:
    • PG 278: Read #6. It's basically asking you to repeat Step 4 above for all verses up to PG291.


 Well done, you've completed the last 4th Semester! 

What's next?

Refer whenever possible to Tenses page and create your own sentences.

There's not much to Sanskrit theory after this. Now it's time to stop theorizing, and put the next 3+ years into practice, practice, practice… 

Practice how and from what? I highly recommend continuing with An Introductory Sanskrit Reader Improving Reading Fluency by Antonia M. Ruppel. We found PDF here. It has both IAST and Devanagari of real life texts. Word-for-word translation and grammar.

May you be prosperous in this journey. 



You'll have more questions throughout the course. How to ask? Leave in comments below, so others can also benefit. We'll respond within 48 hours. Only ask specific to this Lesson.


Recorded 23 March, 2023


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *