Lesson 28: Sanskrit for Beginners Course: 3rd Person Pronouns (saḥ, tat, sā)
Summary:
Third person pronouns (Vol 1, pg 146-148).
Source: Introduction to Sanskrit (4th Ed) – Thomas Egenes – Part One
Resources:
3rd Person Pronouns:
- What are they?
- The actual word for “He“, “She“, “It/That“. Meaning 3 new paradigms to be familiarized with.
- Now we can say:
- She goes to him.
- He goes without them.
- They serve her.
- His son is their hero.
- I come from him.
- You remember her son.
- That is my brother.
- MASCULINE:
- This paradigm will be used to address nouns which are masculine in nature.
-
- Rule: (pg 147, #5)
- The word ” saḥ सः “ (nom, sing) will always lose the ḥ — no matter what word follows it. So always write it: sa स
- EG:
- saḥ bālaḥ = sa bālaḥ स बालः
- saḥ paśyati = sa paśyati स पश्यति
- EG:
- Exception to above rule. If next word starts with “a“, then: (1) saḥ changes to: so (2) Next word “a” changes to: ‘ / ऽ
- EG:
- saḥ atra = so ‘tra सो ऽत्र
- saḥ anyatra = so ‘nyatra सो ऽन्यत्र
- EG:
- The word ” saḥ सः “ (nom, sing) will always lose the ḥ — no matter what word follows it. So always write it: sa स
- Examples:
- He goes : sa gacchati स गच्छति
- Those two go : tau gacchataḥ तौ गच्छतः
- They all go : te gacchanti ते गच्छन्ति
- He goes to him : sa tam gacchati स तम् गच्छति
- He goes with them(dual) : sa tābhyām saha gacchati स ताभ्याम् सह गच्छति
- He goes with them(pl) : sa taiḥ saha gacchati स तैः सह गच्छति
- In him, I see happiness : tasmin aham sukham paśyāmi तस्मिन् अहम् सुखम् पश्यामि
- You come from them(pl) : tvam tebhyaḥ āgacchasi त्वम् तेभ्यः आगच्छसि
- You come from him : tvam tasmāt āgacchasi त्वम् तस्मात् आगच्छसि
- I obtain water from him : aham tasmai jalam labhe अहम् तस्मै जलम् लभे
- Rule: (pg 147, #5)
-
- Paradigm can also mean “that/those“. In which case, it will come before the noun it qualifies. Applies to all 3 paradigms (mas, fem, neuter). (pg 149, #9, #10)
- EG:
- That man goes. : sa naraḥ gacchati स नरः गच्छति
- That boy remembers the deer. : sa bālaḥ mṛgam pṛcchati स बालः मृगम् पृच्छति
- Those(dual) heroes serve Rāma. : tau vīrau rāmam sevete तौ वीरौ रामम् सेवेते
- Those(pl) heroes serve Rāma. : te vīrāḥ rāmam sevante ते वीराः रामम् सेवन्ते
- That man obtains water (for that king). : sa naraḥ (tasmai nṛpam) jalam labhate स नरः (तस्मै नृपम्) जलम् लभते
- Rāma speaks (with that man). : rāmaḥ (tena nareṇa saha) vadati रामः (तेन नरेण सह) वदति
- Rāma speaks (with those men). : rāmaḥ (taiḥ naraiḥ saha) vadati रामः (तैः नरैः सह) वदति
- I go to village (for those warriors). : aham (tebhyaḥabl vīrebyaḥabl) grāmam gacchāmi अहम् (तेभ्यः वीरेब्यः) ग्रामम् गच्छामि
- EG:
- Paradigm can also mean “that/those“. In which case, it will come before the noun it qualifies. Applies to all 3 paradigms (mas, fem, neuter). (pg 149, #9, #10)
- NEUTER:
- This paradigm will be used to address nouns which are neuter in nature.
-
- Examples:
- I love that : aham tatacc snihyāmi अहम् तत् स्निह्यामि
- (That hymn) is beautiful : (tatnom sūktamnom) sundaramnom asti तत् सूक्तम् सुन्दरम् अस्ति
- (Those two scriptures) are are very virtuous : (tenom śāstrenom) atīva dhārmike staḥ ते शास्त्रे अतीव धार्मिके स्तः
- I come (from those houses) : aham (tebhyaḥ gṛhebhyaḥ) āgacchāmi अहम् (तेभ्यः गृहेभ्यः) आगच्छामि
- You are that : tvam tat asi त्वम् तत् असि
- (That food) is delicious : (tatnom bhojanamnom) svādiṣṭhamnom asti तत् भोजनम् स्वादिष्ठम् अस्ति
- Army lives (in those two forests) : senā (tayoḥ vanayoḥ) vasati सेना (तयोः वनयोः) वसति
- Examples:
- FEMININE:
- This paradigm will be used to address nouns which are feminine in nature (eg: words on pg 150).
-
- Examples:
- She goes : sā gacchati
- She goes (to her) : sā tām gacchati
- She goes (without her) : sā tayā vinā gacchati
- She overcomes sorrow : sā duḥkham jayate
- You obtain the garland (from her) : tvam tasayāḥ mālām labhase
- I see truth (in that child) : aham (tasyām prajāyām) paśyāmi
- He sees truth (in those children) : sa (tāsu prajāsu) paśyati
- (That garland) is beautiful : (sā mālā) sundarī asti
- I adore the happiness (in her) : aham tasyām sukhamacc snihyāmi
- Examples:
Homework:
- Write out sandhi table for: (replicate and say out loud for memory retention purposes)
- vowels (pg 89)
- visarga (pg 108)
- t/n/m (pg 126)
- Write out senā paradigm (pg 145). Say out loud.
- Write out pronoun (pg 128-129): I / you.
- Write out 3rd person pronouns pg 146-148.
- Write 15 sentences using 3rd person pronouns (pg 146-148) + words on pg 140/150 + use asti paradigm (pg 131).
Questions:
You'll have more questions throughout the course. How to ask? Leave in comments below, so others can also benefit. We'll respond within 48 hours. Only ask specific to this Lesson.
—
Recorded 14 Feb, 2021
Hi Andre. This is one of the sentences in the class exercise.
51. The crocodile does not eat a man (with a heart).
I translated it as
kumbīraḥ hṛdayena saha naram na khādati
This got me thinking how would i indicate who has the heart, the man or the crocodile?
“The crocodile does not eat a (man with a heart)” Vs “The (crocodile with a heart) does not eat a man”
1) kumbīraḥ hṛdayena saha naram na khādati > Correct.
2) One way is to use tatpurusha compound (learned L18) when you combine words into one word: hṛdayakumbhīraḥ naram na khādati
Of course now, have to guess which CASE is stem word “hṛdaya” referring to. Could mean:
Crocodile OF the heart
Crocodile WITH the heart
Crocodile FROM the heart
3) Second way is context will tell. If I say to you: Fill the fridge. You won’t fill it with cement, but food.